Menu

Jeż Węgierski

moje zdziwienia budapeszteńskie

program/programy

jezw
Językoznawcy na pomoc! Mam problem. W węgierskim używa się sformułowania "programok" (liczba mnoga słowa "program" czyli w przekładzie "programy") w znaczeniu "wydarzenia kulturalne"  czy "impreza". Na przykład na festiwalu były ciekawe "programok".

O ile wiem (poza Polską mieszkam już dość długo i język czuję już nie tak jak kiedyś) po polsku "programy" mówi się na kilka różnych programów instytucji czy wydarzeń, np. programy kin, festiwali czy obchodów.

No ale Instytut Polski niekiedy używa sformułowania "programy" w znaczeniu "wydarzenia kulturalne, imprezy" - przykład poniżej - czy jest to prawidłowe czy też jest to hungaryzm? Wszystkim za pomoc wielkie dzięki!


Komentarze (7)

Dodaj komentarz
  • kroliklesny

    Wg mnie jest to typowy madziaryzm. Tak czuje, ale ja tez czuje z emigracji i moge sie mylic. Milego lata!

  • Gość 150.254.99.*

    To hungaryzm. W języku polskim nie używa się sformułowania program w znaczeniu wydarzenie kulturalne czy impreza. A to dowody;):
    Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN, 2008.
    Program: 1. Plan, układ, spis zamierzonych czynności, treści, założeń (program polityczny, program poetycki); 2. SPIS pozycji składających się na jakąś uroczystość, imprezę, przedstawienie, wraz z wymienieniem nazwisk autorów i wykonawców (program teatralny); także: zestaw audycji nadawanych w określonym dniu przez radio i telewizję; 3. Pojedyncza audycja tego rodzaju; 4. Uporządkowany ciąg poleceń, wprowadzany do komputera.

  • Gość 150.254.99.*

    Czyżby kolega Arek za długo przebywał na obcej ziemi?:)

  • jezw

    Dzieki za komentarze. Nie sadze, by kolega Arek pisywal takie newslettery osobiscie a zreszta wcale mi nie chodzi o personalia tylko o problem jezykowy. W jezyku polskim z Polski, nawet w gazetach, coraz wiecej kalek z angielskiego, wyglada na to, ze i wegierski zdolal sie wslizgnac do polskiego.

  • halibutt

    Faktycznie, we współczesnej polszczyźnie coraz częściej owe programok nazywa się ze staropolska iwentami...

  • Gość: [bombasticka] *.internetia.net.pl

    To jest nie stety feler języka polskiego .
    W języku polskim można znaleźć dużo madziaryzmów które mogły drzeć się 2x :)
    1 raz między : 1304 - 1401 - prawie sto lat ( Ludwik ( Lajos I ) / Jadwiga ( Hedvig)) (stolica w Bp.) ( umowa między dwoma królami ,w razy gdy któryś zginie w expansji na Wchód obejmuje tron 2giego któlestwa )
    2 gi raz podczas rozbiorów przez Język (dziś już gware) Śląski/ą 1795-1945( okupacja Austro-Węgierska - Dolny Śląsk i Opolskie - Niemiecki , Dolny Niemiecki / Węgierski.
    Tak mniejwięcie regionowo wyglądało.
    Po 1918 zaludni polski było tragiczne...

    W zaborze Pruskim 9-27% (najwięcej na Pomorzu.....) w, Zaborze Ruskim 0% - 7% ( najwięcej na Wileńszczyźnie) -zabór ruski naj większy ... i najwięcej wyeksterminowanych, w zaborze AUS-HUN zaludnienie wynosiło 73%%!!! i był to najbardziej ucywilizowany i dobrze stojący zabór technologicznie w tamtych czasach . . .... jak polska odzyskała tereny ( nie wszystkie) , ze Śląska i terenów nie śląskich ale podlegających Austriakom mowa powędrowała na północ :) ( Germanizmy , Hungaryzmy) , z Pomeranii ( bez Gdańska) - Staropolszczyzny ) z Wileńszczyzny (Rusizmy)..... i to co powędrowało..... zostało zreformowane jako Język Polski.(bo pszepiękna polszczyna została zniszczona przez rozbiory :) 120lat + eksterminacja wystaczyło do Niemcom i Rosjanom to zabicia j.polskiego.... (Kaszubom zabronione mówić j.polskim - i to nazywamy dziś j.Kaszubskim - czyli czystą polszczyzną przed rozbiorów ( dlatego Kaszubski jest bardziej polski niż nasz j.polski)
    ~35% Słowa Słowiańskopochodne
    ~30% Łacina i Greka
    ~20% Germanizny
    ~10% - Italizmy , Francyzmy
    ~5% Hungaryzmy
    ~1% Rusizmy
    Oczywiście część się dźwigała , część % spadała i odwrotnie.
    Nie jest kompletnie reformowany i poprawiany jak inne języki słowiańskie.
    Ostatnie reforma językowa była w 1945 i jedyna po wojnie..... aa sporo lat mineło...
    (treść wzięta z książki :P)
    (a co do tego to często kiedyś opowiadała mi babcia , której jej matka to opowiadała jej matce , jak żyła pod zaborami i jak się żyło jak zostały dane władzom polskim.

    Jeży kiedyś dałam do posłuchania Szwedowi po kolei języki :
    Chorwacji , Serbski,Rosyjski , ukraiński, Słoweński , Czeski , Polski i Słowacki..
    ( ten sam dialog ).
    Powiedział : wszystkie są podobne do siebie z wyjątkiem Słowackiego i Polskiego....
    Tam całkiem inaczej mówią niż w pozostałych.
    Powiedział że Słowacki Polski to nie są słowiańskie języki chyba i że go wkręcam lub to jest podchytliwe...
    Pozdrawiam.

  • halibutt

    No nie no, jednak teoria o tym, że kaszubski to najczystsza polszczyzna, tyle że sprzed XVIII wieku kupy się nie trzyma. Reja czy Kochanowskiego rozumie niemal każdy Polak (z problemami, ale jednak), kaszubszczyzny nie rozumie niemal nikt.

© Jeż Węgierski
Blox.pl najciekawsze blogi w sieci